להתראות חמודה!

 

בתרגום של אלישבע קפלן, לספר 'שלושים וחמישה במאי' של אריך קסטנר, תרגום ישן מאוד מאוד שלא הצלחתי למצוא את הזמן המדוייק שלו, מגיעים דני, הדוד שלו סבוני וידידם הסוס נגרו קבלו (שדרך אגב, זה כמו רחוב המלך קינג ג'ורג'…) ל'קריית החשמל, העיר האבטומטית'. שם הם פוגשים ניסים ונפלאות, מפלאי האבטומטיזציה.

                                               "אך את הרושם הגדול ביותר עשה עליהם מראה האדם שהיה נוסע על המדרכה לפניהם ופתאום ירד אל הכביש, הוציא מכיס מעילו שפופרת טלפון, אמר לתוכה מספר וקרא: מרים? שמעי נא, היום אאחר לבוא לארוחת הצהרים. עלי לסור עוד למעבדה. להתראות חמודה! אחר כך חזר ונתן את הטלפון לתוך כיסו, שוב עלה על הסרט הנע והחליק לדרכו תוך קריאה בספר."

 

 

תגים:

10 תגובות to “להתראות חמודה!”

  1. רועי רוטמן Says:

    ושכחת להזכיר שנגרו קבלו הוא סוס שחור, ושזה באמת "המלך קינג' ג'ורג'".

  2. mooncatom Says:

    וזה, רועי,
    כי אני סומכת
    על האינטליגנציה
    של קוראי…

  3. גילת Says:

    מתוך ויקיפדיה- תרגום 35 במאי:
    הספר תורגם לעברית בשנת 1947, ויצא לאור מחדש, בשנת 2000. אחד ההבדלים הבולטים בין שני התרגומים: בעוד שבתרגום הראשון תורגמו גם שמות הגיבורים, הרי בתרגום השני הם נותרו במקורם הגרמני. גיבור הספר, הקרוי דני בתרגום הראשון, הוא קונרד בתרגום השני, ודודו, הדוד סבוני, הוא הדוד רינגלהוט. אין ספק שהתרגום השני נאמן יותר למקור, אך זאת במחיר רהיטות הקריאה של הקורא העברי הצעיר.
    לדעתי, היה עוד תרגום ביניים עליו גדלנו , עם עדכון שפה, בלי שינוי שמות הגיבורים.
    התרגום מ 2000 הוא של דק. באמצע היה התרגום המוכר עם דני וסבוני, רק שקיבתם לא נתייבלה, העיר הפכה לאוטומאטית, וקלפי הסופרים הוחלפו בפרחים. כך נחסך מהקורא התמים הידיעה על ספריו של ברנר .

  4. mooncatom Says:

    אבל נגרו קבלו היה גם במקור הקדום ביותר נכון?
    יופי.
    ולמה שהקורא התמים לא ילמד כבר
    על הדרך לים הדרומי
    משהו על ספריו של ברנר?

    תודה גילת יקירתי,
    ולהתראות בשלושים וחמישה במאי הבא!

  5. טלילה Says:

    וגם הפוסט הזה היה נפלא במיוחד, אגב.

  6. mooncatom Says:

    איזה מותק את טלילה!
    שימחת אותי מאוד,
    וזה ממש לא קל לשמח אותי היום…
    תודה.

  7. whisper Says:

    היו שני ספרים שהייתי מחליפה בספריה במשך כמה שנים עד שאמא שלי התקרזה כבר, כי הייתי עושה כל כמה חודשים רוטציה ביניהם
    35 במאי היה האחד
    והשני מפצח האגוזים…
    איך שלפת אותו כך פתאם
    איזה כיף.

  8. mooncatom Says:

    חברה נתנה לי את זה
    וגם את 'פצפונת ואנטון'
    וביליתי יום מאושר
    עם כל החבר'ה
    ועם אריך קסטנר הנפלא
    ועם אלישבע קפלן המתרגמת הנהדרת.
    אז הבאתי לכאן ממתק לכולם…

  9. אמא Says:

    אריך קסטנר הנצחי בעיני.האם הילדים בימינו יוכלו להנות מספריו?
    תמהתני.

  10. mooncatom Says:

    אין לי בכלל ספק!
    תקני את הספרים
    ותספרי אותם לגאונים הקטנים שלנו,
    ותראי איך הם יתלהבו,
    ואם לא… אז לא.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s


%d בלוגרים אהבו את זה: