אל בית היין

השיר הזה: אני יודעת בדיוק מתי, אבל מוזר, אני לא זוכרת איך. הוא הגיע לחיים שלי בדיוק כשהייתי צריכה אותו, נכנס לי מתחת לעור והזליג לי את העיניים. שמעתי אותו באוטו עשרות פעמים ולא היה איכפת לי שרואים אותי בוכה ברמזורים. איך זה, איך זה שהאישה הזו שכל כך שונה ממני, אולי הדבר הכי הפוך ממני על פני האדמה, מטורפת לגמרי, שיכורה, מקועקעת, אם היתה בארבי-ערסית ככה היא בטח היתה נראית. אז איך זה שהיא אומרת אותי ממש מתוך עצמי? השיר הזה: המוסיקה, איך זה שהיא דופקת ככה ישר פנימה. תך תך תך תך הפסנתר הזה שמרביץ, בום בום בום הלב הזה שמשתולל, הצילצול, פעמון האשכבה, ואז הקול שלה הזה שצונח מלמעלה, דואה, וצולל כמו עוף דורס, המילים הבוטות הפיוטיות האלה. מהרגע הראשון רציתי לתרגם אותן, אבל איך? איך אפשר? טוב, אז לא הצלחתי להתנגד לדחף. אני מוותרת לעצמי עכשיו בתרגום על היכולת לשיר אותן, הרי במילא אף אחת לא יכולה לשיר את זה חוץ ממנה. שיהיה. ניסיתי לשמור על המשמעות, על חלוקת השורות ועל החריזה, זה הכל.

amy_winehouse_wallpaper-02_1024x768

שתי הקלטות שונות שכדאי לשמוע, בראשונה זה נקי יותר, איטי יותר, ובשניה אמיתי יותר, איימי יותר.

Back To Black  ~  Amy Winehouse

He left no time to regret
Kept his dick wet
With his same old safe bet
Me and my head high
And my tears dry
Get on without my guy
You went back to what you knew
So far removed from all that we went through
And I tread a troubled track
My odds are stacked
I'll go back to black

We only said good-bye with words
I died a hundred times
You go back to her

And I go back to

I go back to us

I love you much
It's not enough
You love blow and I love puff
And life is like a pipe
And I'm a tiny penny rolling up the walls inside

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to

Black

בחזרה לשחור

הוא בלי שום חרטה

זיין אותי אבל גם אותה

נשאר בצד הבטוח של המיטה

אני גאווה מטופשת

את הדמעות מייבשת

מתרחקת ממנו ומתאוששת

אתה חזרת לשיגרה

רחוק ממה שכאן קרה

ואני זוחלת לחור

אין לי ממה לבחור

אני חוזרת לשחור

הוא כולה אמר לי שלום

מתתי על המקום

הוא חזר אליה

ואני לְמה

לזכור מה היה

אהבתי אותך נורא

אבל זה לא מספיק

אני אוהבת להתמסטל ואותך להסניף זה מדליק

עכשיו החיים הם צינור מברזל

ואני מטבע קטן שבתוכו מתגלגל מצלצל

כולה נפרדנו

כמה מילים בקושי

אתה חוזר אליה

ואני לְאן

לחושך.

תגים: ,

13 תגובות to “אל בית היין”

  1. me Says:

    }{

  2. mooncatom Says:

    "מי/אני ?" יקר,
    }{ גם לך.
    אני מקווה ש
    אתה כבר
    במגמת עליה…
    גדולה איימי, נכון?

  3. שמול Says:

    אהבתי מאוד את התרגום!

  4. mooncatom Says:

    לשמול,
    תודה,
    זה חשוב לי מאוד לשמוע.

  5. שועי Says:

    איזה קטע, בדיוק קיבלתי המלצה מחבר לשמוע את האלבום הזה השבוע.
    הוא בעיניו האלבום הטוב ביותר בעשור האחרון.
    הייתי מעט סקפטי, אבל האיש הוא בכל זאת מומחה לא קטן בכלל בפאנק ורית'ם אנד בלוז, ובכלל במה שכונה פעם 'מוסיקה שחורה'.
    אז גם הרשימה והתרגום כנראה, שיאיצו את שלב הכנת שיעורי הבית.

  6. mooncatom Says:

    תיהנה שועי,
    החבר שלך צודק בכל צדיקה אפשרית!
    וכמו שאני אוהבת להגיד:
    איימי שולטטטטתת!!!

  7. שועי Says:

    מיכל, אם יורשה לי להותיר פה המלצה משלי:
    Panic Ensemble הרכב ישראלי (2008, יש להשיג באוזן השלישית, כדאי להאזין קודם במייספייס או ביו-טיוב)
    אחד האלבומים המיוחדים והמהנים שיצאו כאן בשנים האחרונות
    וכלהקת הופעות הם בכלל נהדרים.

  8. mooncatom Says:

    הסתכלתי,
    יפים, בהחלט יפים,
    חלק אפילו הכרתי.
    תודה

  9. sh1ra Says:

    מקסים עד דמעות!!

    את חייבת להוסיף את זה ל"לעז"
    http://laaz.co.il

  10. sh1ra Says:

    אני מודה שגם התרגומים שלי חוטאים בדאקחות אבל הכוונה רצינית ביותר

  11. David Palma Says:

    מיכל, איזה פוסט שחור ויפה, איזו זמרת שחורה מופלאה (הקול שלה שחור), איזה תרגום נהדר. הקרבתי לחות בייבי…

כתוב תגובה לשועי לבטל